بهترین افزونه های چندزبانه وردپرس (راهنمای جامع)

بهترین افزونه های چندزبانه وردپرس (راهنمای جامع)

افزونه های چندزبانه برای سایت های وردپرس

برای گسترش دامنه مخاطبان و افزایش ترافیک سایت، چندزبانه کردن وب سایت های وردپرس ضروری است. این کار به شما امکان می دهد تا با مخاطبان از سراسر جهان ارتباط برقرار کرده و حضوری قوی تر در بازارهای بین المللی داشته باشید، در نتیجه ترافیک و رتبه سئو سایت شما به طور چشمگیری بهبود می یابد.

با ورود به دنیای دیجیتال، ارتباط با مخاطبان فراتر از مرزهای جغرافیایی و زبانی شده است. وب سایت شما دروازه ای به سوی این دنیای وسیع است و هرچه این دروازه برای افراد بیشتری قابل دسترس باشد، موفقیت بیشتری کسب خواهید کرد. سایت های وردپرسی به دلیل انعطاف پذیری و وجود افزونه های قدرتمند، امکان چندزبانه شدن را به سادگی فراهم می کنند. این ویژگی نه تنها به افزایش ترافیک از موتورهای جستجو در زبان های مختلف کمک می کند، بلکه اعتبار و تصویر برند شما را نیز در سطح بین المللی ارتقا می دهد. زمانی که یک کاربر محتوای مورد نظر خود را به زبان مادری اش پیدا می کند، تجربه کاربری دلنشین تری خواهد داشت و این امر می تواند به افزایش نرخ تبدیل و وفاداری مشتریان منجر شود.

روش های چندزبانه کردن سایت وردپرس: کدام بهتر است؟

برای تبدیل یک وب سایت وردپرسی به یک پلتفرم چندزبانه، دو رویکرد اصلی وجود دارد که هر یک مزایا و معایب خاص خود را دارند. انتخاب بهترین روش، به نیازها، منابع و اهداف شما بستگی دارد.

روش اول: استفاده از چند نصب مجزا وردپرس

این روش شامل نصب چندین نسخه مستقل از وردپرس است که هر کدام به یک زبان خاص اختصاص داده می شوند. این نصب ها می توانند در ساب دامین ها (مانند en.yoursite.com)، ساب دایرکتوری ها (مانند yoursite.com/en) یا حتی دامنه های کاملاً مجزا (مانند yoursite.com و yoursite.de) قرار گیرند.

  • مزایا:
    • مدیریت هر زبان به صورت کاملاً مستقل، که می تواند برای تیم های بزرگ تر یا پروژه هایی با نیازهای متفاوت زبانی مفید باشد.
    • ایزوله سازی مشکلات: اگر مشکلی در یک نصب وردپرس پیش بیاید، تأثیری بر نسخه های زبانی دیگر نخواهد داشت.
    • انعطاف پذیری بالا در انتخاب قالب و افزونه های متفاوت برای هر زبان.
  • معایب:
    • پیچیدگی مدیریت: شما باید چندین پیشخوان وردپرس را به صورت جداگانه مدیریت کنید. این یعنی به روزرسانی قالب ها، افزونه ها و هسته وردپرس باید برای هر نصب به صورت جداگانه انجام شود که زمان بر و مستعد خطا است.
    • مصرف منابع سرور: هر نصب وردپرس نیاز به منابع جداگانه از سرور (فضای دیسک، پایگاه داده، RAM) دارد که می تواند هزینه ها را افزایش دهد، به خصوص برای سایت های بزرگ.
    • مشکلات سئو و نگهداری: مدیریت سئو برای چندین سایت جداگانه پیچیده تر است و اطمینان از تنظیم صحیح تگ های hreflang برای ارتباط دادن نسخه های زبانی دشوار می شود. همچنین، ایجاد لینک های داخلی بین زبان ها چالش برانگیز خواهد بود.
    • تجربه کاربری ناهمگون: اگر طراحی یا عملکرد سایت در زبان های مختلف متفاوت باشد، تجربه کاربری ممکن است دچار گسستگی شود.

روش دوم: استفاده از افزونه های چندزبانه

این رویکرد که به شدت توصیه می شود، شامل نصب یک افزونه اختصاصی چندزبانه در یک نصب واحد وردپرس است. این افزونه ها امکان مدیریت ترجمه ها را در همان پیشخوان وردپرس فراهم می کنند.

  • مزایا:
    • سهولت مدیریت: تمامی محتوا، تنظیمات و ترجمه ها از یک پیشخوان واحد مدیریت می شوند. این امر به طور چشمگیری زمان و تلاش مورد نیاز برای نگهداری سایت را کاهش می دهد.
    • سئوی بهینه: افزونه ها ابزارهای داخلی برای مدیریت تگ های hreflang، ساختار URL چندزبانه و نقشه های سایت XML را فراهم می کنند که برای بهینه سازی موتورهای جستجو حیاتی هستند.
    • یکپارچگی و هماهنگی: طراحی، قالب و افزونه های اصلی سایت در تمامی زبان ها یکپارچه باقی می مانند و تجربه کاربری یکسانی را ارائه می دهند.
    • صرفه جویی در منابع: از آنجا که تنها یک نصب وردپرس وجود دارد، مصرف منابع سرور کمتر است.
    • مدیریت آسان تر محتوا: ترجمه پست ها، برگه ها، دسته بندی ها، منوها و حتی رشته های قالب و افزونه ها از طریق یک رابط کاربری متمرکز انجام می شود.
  • معایب:
    • وابستگی به افزونه: عملکرد سایت به افزونه چندزبانه بستگی دارد و در صورت بروز مشکل در افزونه، کل سایت تحت تأثیر قرار می گیرد.
    • پیچیدگی اولیه: برخی از افزونه های قدرتمند ممکن است برای کاربران مبتدی در ابتدا کمی پیچیده به نظر برسند، اما با گذشت زمان و آشنایی با آن ها، این چالش برطرف می شود.

با توجه به مزایای چشمگیر در مدیریت، سئو و یکپارچگی، استفاده از افزونه های چندزبانه بهترین و کارآمدترین راهکار برای تبدیل سایت وردپرسی به یک پلتفرم بین المللی است.

نکات کلیدی که قبل از انتخاب افزونه چندزبانه باید بدانید

انتخاب افزونه مناسب برای چندزبانه کردن سایت وردپرس، تصمیمی مهم است که می تواند تأثیر بسزایی بر عملکرد و موفقیت آینده وب سایت شما داشته باشد. پیش از هر انتخابی، به این نکات کلیدی توجه کنید:

آیا به ترجمه دستی نیاز دارید یا ترجمه خودکار؟

نیاز به ترجمه دستی یا خودکار، یکی از اولین و مهم ترین تصمیماتی است که باید بگیرید. هر دو روش مزایا و معایب خود را دارند:

  • ترجمه دستی: در این روش، شما یا مترجمان حرفه ای، محتوا را کلمه به کلمه ترجمه می کنید.
    • مزایا: کیفیت ترجمه بسیار بالا، بومی سازی دقیق محتوا، حفظ لحن و پیام اصلی برند، و سئوی قوی تر.
    • معایب: زمان بر و هزینه بر، به خصوص برای سایت های با حجم محتوای بالا.
    • نقش هوش مصنوعی (ChatGPT): ابزارهای هوش مصنوعی مانند ChatGPT می توانند به عنوان دستیار قوی در ترجمه دستی عمل کنند. آن ها می توانند پیش نویس های اولیه را با سرعت بالا تولید کرده و شما می توانید آن ها را ویرایش، بهینه و بومی سازی کنید تا کیفیت نهایی بالا بماند.
  • ترجمه خودکار: این روش از APIهای ترجمه ماشینی مانند Google Translate استفاده می کند.
    • مزایا: سرعت بالا، هزینه پایین (یا رایگان برای برخی افزونه ها)، و امکان ترجمه حجم زیادی از محتوا در لحظه.
    • معایب: کیفیت ترجمه پایین تر (به خصوص برای زبان های پیچیده و عبارات اصطلاحی)، عدم بومی سازی فرهنگی، و چالش های سئو (موتورهای جستجو معمولاً محتوای ترجمه ماشینی را با کیفیت پایین تر تلقی می کنند).
    • افزونه های مرتبط: افزونه هایی مانند GTranslate و Weglot ترجمه خودکار را به همراه گزینه های ویرایش دستی ارائه می دهند تا تعادلی بین سرعت و کیفیت ایجاد شود.

سازگاری با قالب و افزونه های دیگر

وردپرس اکوسیستمی بزرگ از قالب ها و افزونه ها است. افزونه چندزبانه شما باید با سایر ابزارهایی که استفاده می کنید، به خوبی کار کند:

  • ووکامرس (WooCommerce Multilingual): اگر فروشگاه اینترنتی دارید، اطمینان حاصل کنید که افزونه انتخابی شما با ووکامرس سازگاری کامل دارد. این شامل ترجمه محصولات، دسته بندی ها، ویژگی ها، سبد خرید، مراحل پرداخت و ایمیل های تراکنش می شود. افزونه هایی مانند WPML ماژول اختصاصی WooCommerce Multilingual دارند.
  • صفحه سازها (المنتور، ویژوال کامپوزر، دیوی): بسیاری از سایت ها با صفحه سازها طراحی می شوند. افزونه چندزبانه باید امکان ترجمه محتوای ایجاد شده با این صفحه سازها را بدون بهم ریختگی طرح فراهم کند. TranslatePress در این زمینه رویکرد منحصر به فردی دارد.
  • افزونه های سئو (یوآست سئو، رنک مث): برای حفظ و بهبود رتبه سایت در موتورهای جستجو، سازگاری با افزونه های سئو ضروری است. این سازگاری به اطمینان از تولید صحیح تگ های hreflang، نقشه های سایت XML و سایر تنظیمات سئو برای هر زبان کمک می کند.

پشتیبانی از زبان های راست چین (RTL) مانند فارسی و عربی

اگر مخاطبان شما در زبان های راست چین مانند فارسی یا عربی هستند، افزونه شما باید به طور کامل از RTL پشتیبانی کند. این یعنی جهت بندی متن، ستون ها، و المان های رابط کاربری باید به درستی از راست به چپ نمایش داده شوند.

امکانات سئوی داخلی افزونه

یک افزونه چندزبانه قوی باید ابزارهای سئو را در خود جای داده باشد تا موتورهای جستجو بتوانند نسخه های زبانی مختلف سایت شما را به درستی ایندکس کرده و به کاربران مرتبط نمایش دهند:

  • تگ hreflang: این تگ به گوگل می گوید که نسخه های مختلفی از یک صفحه برای زبان ها یا مناطق خاص وجود دارد. پیاده سازی صحیح آن بسیار مهم است.
  • ساختار URL: افزونه باید امکان ایجاد URLهای مناسب برای هر زبان (مانند example.com/en/page یا en.example.com/page) را فراهم کند.
  • نقشه های سایت چندزبانه: تولید نقشه های سایت XML برای هر زبان و ارسال آن ها به Google Search Console برای بهبود ایندکس گذاری.

مدیریت ترجمه ها

رابط کاربری و ابزارهای مدیریت ترجمه در افزونه بسیار مهم هستند:

  • داشبورد کاربری: باید امکان مشاهده و مدیریت آسان تمام ترجمه ها را فراهم کند.
  • نقش مترجم: برخی افزونه ها امکان ایجاد نقش کاربری «مترجم» را می دهند که به مترجمان اجازه می دهد بدون دسترسی کامل به پیشخوان، محتوا را ترجمه کنند.
  • مدیریت رشته ها (String Translation): قابلیت ترجمه رشته های متنی خارج از محتوای اصلی (مانند متن دکمه ها، پیام های خطا، ویجت ها و رشته های قالب/افزونه) بسیار حائز اهمیت است.

قیمت و به روزرسانی ها

به بودجه خود و نیاز به پشتیبانی و به روزرسانی ها توجه کنید:

  • رایگان در مقابل پرمیوم: افزونه های رایگان مانند Polylang برای شروع یا سایت های کوچک مناسب اند، اما افزونه های پرمیوم مانند WPML امکانات و پشتیبانی قوی تری را ارائه می دهند.
  • پشتیبانی و به روزرسانی: اطمینان حاصل کنید که افزونه به طور منظم به روزرسانی می شود و دارای پشتیبانی فنی مناسبی است تا در صورت بروز مشکل، بتوانید کمک بگیرید.

معرفی بهترین افزونه های چندزبانه برای وردپرس

در بازار افزونه های وردپرس، گزینه های متعددی برای چندزبانه کردن سایت وجود دارد. در این بخش، به معرفی و بررسی برترین افزونه ها می پردازیم تا بتوانید بهترین انتخاب را بر اساس نیازهای خود داشته باشید.

4.1. WPML (WP Multilingual CMS)

WPML به عنوان قدیمی ترین و قدرتمندترین افزونه پرمیوم برای چندزبانه کردن وردپرس شناخته می شود. این افزونه مجموعه ای کامل از ابزارها را برای مدیریت هر جنبه از ترجمه سایت شما ارائه می دهد و اغلب به عنوان استاندارد صنعتی در این زمینه مطرح است.

  • معرفی: WPML یک راهکار جامع و پیشرفته برای ساخت وب سایت های چندزبانه در وردپرس است. این افزونه بیش از یک دهه تجربه در این حوزه دارد و به دلیل پایداری و جامعیت خود، مورد اعتماد بسیاری از توسعه دهندگان و شرکت ها قرار گرفته است.
  • ویژگی های برجسته:
    • مدیریت ترجمه جامع: امکان ترجمه نوشته ها، برگه ها، پست تایپ های سفارشی، دسته بندی ها، برچسب ها، منوها، و حتی رشته های متنی قالب و افزونه ها (String Translation).
    • سازگاری بی نظیر: با تقریباً تمام قالب ها و افزونه های محبوب وردپرس از جمله ووکامرس، المنتور، ویژوال کامپوزر، و افزونه های سئو مانند یوآست سئو و رنک مث سازگاری کامل دارد.
    • پشتیبانی از ووکامرس: ماژول اختصاصی WooCommerce Multilingual برای ترجمه کامل محصولات، ویژگی ها، متغیرها، سبد خرید و مراحل پرداخت.
    • مدیریت رسانه ها: امکان ترجمه اطلاعات تصاویر و رسانه ها (مانند عنوان، توضیحات، و متن جایگزین) و حتی آپلود نسخه های متفاوت از تصاویر برای هر زبان.
    • سیستم مدیریت ترجمه: امکان تخصیص نقش مترجم و ارسال محتوا به سرویس های ترجمه حرفه ای.
    • سئو فرندلی: پیاده سازی صحیح تگ های hreflang و ساختار URL های بهینه برای موتورهای جستجو.
  • مزایا:
    • جامع ترین راهکار موجود با امکانات فراوان.
    • سازگاری عالی با اکوسیستم وردپرس.
    • پشتیبانی قدرتمند و به روزرسانی های منظم.
  • معایب:
    • هزینه: یک افزونه پرمیوم است و هزینه سالانه دارد.
    • پیچیدگی نسبی: به دلیل امکانات زیاد، ممکن است برای مبتدیان کمی پیچیده باشد و نیاز به زمان برای یادگیری داشته باشد.
  • مناسب برای: سایت های بزرگ و حرفه ای، فروشگاه های اینترنتی پیچیده، و کسب وکارهایی که به دنبال یک راه حل قدرتمند و پایدار هستند.

4.2. Polylang

Polylang به عنوان محبوب ترین افزونه رایگان چندزبانه وردپرس شناخته می شود و راهکاری ساده اما مؤثر برای ترجمه سایت شما ارائه می دهد.

  • معرفی: Polylang یک افزونه سبک و کاربرپسند است که به شما امکان می دهد تا به راحتی محتوای خود را به زبان های مختلف ترجمه کنید. این افزونه به دلیل سادگی و کارایی، انتخاب اول بسیاری از وبلاگ ها و سایت های کوچک است.
  • ویژگی های برجسته:
    • رابط کاربری ساده: امکان افزودن زبان ها و ترجمه پست ها، برگه ها، دسته بندی ها، برچسب ها و منوها از طریق رابط کاربری آشنای وردپرس.
    • پشتیبانی از اکثر زبان ها: شامل زبان های راست چین (RTL).
    • سازگاری خوب با صفحه سازها: به ویژه با المنتور و گوتنبرگ سازگاری قابل قبولی دارد.
    • ایجاد URL های سئو فرندلی: امکان استفاده از ساب دایرکتوری ها (مانند /en/) برای URL های زبانی.
  • مزایا:
    • کاملاً رایگان: نسخه اصلی افزونه در مخزن وردپرس به صورت رایگان در دسترس است.
    • سبک و سریع.
    • مناسب برای کاربران مبتدی و سایت های ساده.
  • معایب:
    • نیاز به نسخه Pro برای ووکامرس: برای ترجمه محصولات ووکامرس نیاز به افزونه جانبی Polylang for WooCommerce (پولی) دارید.
    • عدم ترجمه خودکار: تمامی ترجمه ها باید به صورت دستی انجام شوند.
    • گاهی اوقات ممکن است در ترجمه برخی رشته های قالب یا افزونه های خاص مشکلاتی داشته باشد که نیاز به راهکارهای جانبی دارد.
  • مناسب برای: وبلاگ ها، سایت های شخصی و سایت های کوچک تا متوسط با بودجه محدود که نیاز به ترجمه دستی دارند.

4.3. TranslatePress

TranslatePress افزونه ای است که رویکرد متفاوتی برای ترجمه ارائه می دهد: ترجمه بصری مستقیم از فرانت اند سایت.

  • معرفی: TranslatePress به شما اجازه می دهد تا هر بخش از سایت خود را مستقیماً از دید بازدیدکننده ترجمه کنید. این رویکرد بصری، فرآیند ترجمه را بسیار شهودی و آسان می کند.
  • ویژگی های برجسته:
    • ترجمه مستقیم از فرانت اند: می توانید با کلیک بر روی هر متن در صفحه، آن را به صورت زنده ترجمه کنید.
    • سازگاری کامل: با المنتور، ووکامرس، فرم سازها و تمامی قالب ها سازگاری بالایی دارد.
    • ترجمه تصاویر و فرم ها: امکان تغییر تصاویر و محتوای فرم ها بر اساس زبان.
    • نقش مترجم: می توانید دسترسی مترجم به بخش فرانت اند سایت برای ترجمه را فراهم کنید.
    • ترجمه سئو فرندلی: از تگ های hreflang و URL های سئو شده پشتیبانی می کند.
    • ترجمه خودکار: امکان ادغام با Google Translate یا DeepL برای ترجمه خودکار اولیه و سپس ویرایش دستی آن ها.
  • مزایا:
    • بسیار کاربرپسند و شهودی، به خصوص برای کاربران غیرفنی.
    • سرعت بالا در ترجمه محتوا از طریق رابط بصری.
    • سازگاری عالی با المنتور و ووکامرس.
  • معایب:
    • نسخه رایگان محدود: نسخه رایگان امکانات کمتری دارد و برای قابلیت های کامل سئو، ترجمه خودکار و تعداد زبان های نامحدود نیاز به نسخه پرمیوم است.
    • ممکن است برای سایت های با حجم بسیار بالا از محتوا، مدیریت ترجمه کمی دشوار شود.
  • مناسب برای: کاربرانی که به دنبال سادگی، ترجمه بصری و کنترل دقیق بر ظاهر ترجمه شده هستند.

4.4. Weglot

Weglot یک راهکار ترجمه مبتنی بر API است که ترکیبی از ترجمه خودکار و ویرایش دستی را ارائه می دهد.

  • معرفی: Weglot یک سرویس ابری است که به سایت وردپرسی شما متصل می شود و فرآیند چندزبانه کردن را به شدت ساده می کند. این افزونه ابتدا محتوای سایت شما را به صورت خودکار ترجمه کرده و سپس امکان ویرایش دستی ترجمه ها را در یک داشبورد متمرکز فراهم می آورد.
  • ویژگی های برجسته:
    • راه اندازی سریع: در عرض چند دقیقه سایت شما را چندزبانه می کند.
    • ترجمه خودکار اولیه: تمامی محتوای سایت را به صورت خودکار ترجمه می کند.
    • ابزارهای مدیریت ترجمه قدرتمند: داشبورد آنلاین برای ویرایش و مدیریت ترجمه ها، شامل دیکشنری اختصاصی و امکان همکاری تیمی.
    • سئو فرندلی: به طور خودکار تگ های hreflang را اضافه کرده و URL های سئو شده ایجاد می کند.
    • سازگاری بالا: با تمام قالب ها و افزونه های وردپرس سازگار است.
  • مزایا:
    • سرعت و سهولت در راه اندازی.
    • ترکیب هوشمندانه ترجمه خودکار و دستی.
    • پشتیبانی قوی از سئو.
  • معایب:
    • هزینه: قیمت گذاری آن بر اساس تعداد کلمات ترجمه شده و تعداد زبان ها است، که می تواند برای سایت های بزرگ پرهزینه باشد. نسخه رایگان آن محدودیت کلمه دارد.
    • وابستگی به سرویس ابری.
  • مناسب برای: کسانی که نیاز به ترجمه سریع، مقیاس پذیر و با کیفیت بالا دارند و بودجه لازم برای یک سرویس پولی را دارند.

4.5. GTranslate / Google Language Translator

این افزونه ها بر اساس موتور ترجمه گوگل (Google Translate) کار می کنند و راهکاری سریع و آسان برای ترجمه سایت ارائه می دهند.

  • معرفی: GTranslate و Google Language Translator افزونه هایی هستند که از سرویس Google Translate برای ترجمه محتوای سایت شما استفاده می کنند. آن ها معمولاً یک سوییچر زبان (به شکل پرچم یا منو) را در سایت شما نمایش می دهند که با کلیک کاربر، محتوا به زبان انتخاب شده ترجمه می شود.
  • ویژگی های برجسته:
    • ترجمه سریع و آسان: محتوا به صورت لحظه ای ترجمه می شود.
    • پشتیبانی از تعداد زیادی زبان: تقریباً تمامی زبان های موجود در Google Translate را پوشش می دهد.
    • سبک بودن: معمولاً بار زیادی بر روی سرور ایجاد نمی کنند.
  • مزایا:
    • رایگان و قابل دسترس: نسخه رایگان آن ها برای ترجمه فوری محتوا بسیار کاربردی است.
    • نصب و راه اندازی بسیار ساده.
  • معایب:
    • کیفیت ترجمه ماشینی: کیفیت ترجمه ها کاملاً به دقت Google Translate وابسته است و ممکن است برای محتوای حساس یا بومی سازی شده مناسب نباشد.
    • مسائل سئو برای ترجمه های خودکار: گوگل معمولاً محتوای ترجمه شده به صورت ماشینی را به عنوان محتوای با کیفیت بالا شناسایی نمی کند و ممکن است در رتبه بندی جستجو تأثیر منفی داشته باشد، مگر اینکه از نسخه های پرمیوم با امکان ایندکس گذاری محتوا استفاده شود.
    • نیاز به نسخه پرمیوم برای قابلیت های پیشرفته سئو و مدیریت ترجمه.
  • مناسب برای: وب سایت های شخصی، بلاگ های کوچک یا سایت هایی که نیاز به ترجمه سریع و ارزان دارند و کیفیت ترجمه ماشینی برای آن ها قابل قبول است.

4.6. Loco Translate

Loco Translate یک افزونه متفاوت است که برای چندزبانه کردن کامل سایت کاربرد ندارد، اما نقش حیاتی در فرآیند ترجمه ایفا می کند.

  • معرفی: Loco Translate به شما امکان می دهد تا رشته های متنی (Strings) موجود در قالب ها و افزونه های وردپرس را ترجمه و بومی سازی کنید. این افزونه به جای ترجمه محتوای پست ها و برگه ها، بر روی ترجمه متن هایی تمرکز دارد که توسط توسعه دهندگان در کدهای قالب و افزونه قرار داده شده اند، مانند متن دکمه ها، عنوان ویجت ها، پیام های خطا و غیره.
  • ویژگی های برجسته:
    • ویرایش مستقیم فایل های ترجمه (.po و .mo) از طریق پیشخوان وردپرس.
    • اسکن قالب ها و افزونه ها برای یافتن رشته های قابل ترجمه.
    • پشتیبانی از زبان های RTL.
  • مناسب برای: تکمیل ترجمه های قالب و افزونه ها در کنار یک افزونه چندزبانه اصلی، و برای توسعه دهندگانی که می خواهند قالب ها و افزونه های خود را برای زبان های مختلف آماده کنند.

جدول مقایسه جامع افزونه های برتر چندزبانه (WPML, Polylang, TranslatePress, Weglot)

برای کمک به انتخاب افزونه مناسب، در جدول زیر به مقایسه ویژگی های کلیدی افزونه های برتر چندزبانه می پردازیم:

ویژگی WPML Polylang TranslatePress Weglot
مدل قیمت گذاری پرمیوم (سالانه) رایگان (نسخه Pro برای ووکامرس) فریمیوم (نسخه رایگان محدود) فریمیوم (مبتنی بر کلمه و زبان)
ترجمه دستی محتوا عالی عالی (فقط دستی) عالی (بصری) عالی (پس از ترجمه خودکار)
ترجمه خودکار با سرویس های جانبی (پولی) خیر دارد (با API گوگل/DeepL) دارد (به صورت پیش فرض)
سازگاری با ووکامرس بسیار عالی (با افزودنی) با افزودنی پرمیوم بسیار عالی بسیار عالی
سازگاری با المنتور بسیار عالی خوب بسیار عالی بسیار عالی
پشتیبانی سئو (hreflang, URL) کامل و پیشرفته خوب خوب (نسخه پرمیوم کامل تر) کامل و خودکار
مدیریت ترجمه (داشبورد، نقش) جامع و پیشرفته ساده و کارآمد بصری و کاربرپسند داشبورد ابری قدرتمند
پشتیبانی از زبان های RTL بسیار عالی بسیار عالی بسیار عالی بسیار عالی

آموزش گام به گام راه اندازی با یک افزونه منتخب (مثال: Polylang)

Polylang به دلیل رایگان بودن و سادگی کار با آن، گزینه مناسبی برای شروع چندزبانه کردن سایت وردپرسی است. در ادامه، مراحل گام به گام راه اندازی و استفاده از این افزونه را شرح می دهیم:

نصب و فعال سازی افزونه Polylang

  1. وارد پیشخوان وردپرس خود شوید.
  2. از منوی کناری، به بخش افزونه ها > افزودن بروید.
  3. در کادر جستجو، Polylang را تایپ کرده و جستجو کنید.
  4. افزونه Polylang (توسط WP SYNTEX) را پیدا کرده و روی دکمه نصب کن کلیک کنید.
  5. پس از اتمام نصب، روی دکمه فعال نمایی کلیک کنید.

پس از فعال سازی، یک ویزارد راه اندازی برای شما ظاهر می شود که به شما در تنظیمات اولیه کمک می کند.

افزودن زبان های جدید

  1. در ویزارد راه اندازی، مرحله زبان ها را مشاهده خواهید کرد.
  2. زبان هایی که می خواهید به سایت خود اضافه کنید (مانند انگلیسی، عربی، ترکی) را از لیست کشویی انتخاب کنید.
  3. می توانید زبان فارسی را نیز به عنوان یکی از زبان ها اضافه کنید، حتی اگر زبان پیش فرض شما باشد.

تنظیم زبان پیش فرض

  1. در مرحله محتوا در ویزارد، باید زبان اصلی محتوای فعلی سایت خود را مشخص کنید.
  2. اگر سایت شما در حال حاضر به زبان فارسی است، فارسی را به عنوان زبان پیش فرض انتخاب کنید. این کار باعث می شود تمام پست ها، برگه ها و دسته بندی های موجود به این زبان اختصاص داده شوند.

ترجمه محتوا (نوشته ها، برگه ها، دسته بندی ها و رسانه ها)

پس از اتمام ویزارد، نوبت به ترجمه محتوای سایت می رسد:

  • ترجمه نوشته ها و برگه ها:
    1. به بخش نوشته ها > همه نوشته ها بروید.
    2. در کنار هر نوشته، ستون هایی با آیکون پرچم زبان ها را مشاهده خواهید کرد.
    3. برای ترجمه یک نوشته، روی آیکون بعلاوه (+) زیر پرچم زبان مورد نظر (مثلاً انگلیسی) کلیک کنید.
    4. یک صفحه جدید برای ایجاد ترجمه باز می شود. محتوای نوشته را به زبان انتخاب شده (مثلاً انگلیسی) ترجمه و وارد کنید.
    5. این فرآیند را برای تمامی نوشته ها و برگه هایی که می خواهید ترجمه شوند، تکرار کنید.
  • ترجمه دسته بندی ها و برچسب ها:
    1. به بخش نوشته ها > دسته ها (یا برچسب ها) بروید.
    2. در اینجا نیز می توانید برای هر دسته یا برچسب، با کلیک بر روی آیکون + ترجمه آن را ایجاد کنید.
  • مدیریت رسانه ها:

    در مرحله رسانه ویزارد Polylang، شما گزینه ای برای ترجمه رسانه ها داشتید. اگر این گزینه را فعال کرده باشید، می توانید برای هر تصویر یا فایل رسانه ای، نسخه های جداگانه با توضیحات و عناوین متفاوت برای هر زبان آپلود کنید. در غیر این صورت، همان فایل رسانه ای برای تمامی زبان ها نمایش داده می شود.

تنظیمات URL برای زبان ها

Polylang به طور خودکار URL های سئو فرندلی برای هر زبان ایجاد می کند، معمولاً به شکل ساب دایرکتوری ها (مانند yourwebsite.com/en/post-title). می توانید این تنظیمات را در بخش زبان ها > تنظیمات در پیشخوان وردپرس خود بررسی و در صورت لزوم تغییر دهید.

افزودن سوییچر زبان (Language Switcher) به منو یا ابزارک ها

برای اینکه کاربران بتوانند زبان سایت را تغییر دهند، نیاز به یک سوییچر زبان دارید:

  1. افزودن به منو:
    1. به نمایش > فهرست ها بروید.
    2. یک منوی جدید برای هر زبان ایجاد کنید (مثلاً منوی اصلی فارسی، منوی اصلی انگلیسی).
    3. در هر منو، آیتم های مربوط به آن زبان را اضافه کنید.
    4. در بخش تنظیمات فهرست ها، سوییچر زبان را فعال کنید. این گزینه به طور خودکار در منوی شما نمایش داده می شود و کاربران می توانند با کلیک روی آن، زبان سایت را تغییر دهند.
  2. افزودن به ابزارک ها:
    1. به نمایش > ابزارک ها بروید.
    2. ابزارک سوییچر زبان را به نوار کناری یا فوتر سایت خود بکشید و رها کنید.
    3. تنظیمات نمایش آن (مانند نمایش به صورت پرچم، نام زبان یا هر دو) را پیکربندی کنید.

با انجام این مراحل، سایت وردپرسی شما به صورت چندزبانه فعال شده و کاربران می توانند محتوای شما را به زبان های مختلف مشاهده کنند.

مشکلات رایج در سایت های چندزبانه وردپرس و راه حل ها

چندزبانه کردن سایت وردپرس، هرچند مزایای زیادی دارد، اما گاهی اوقات می تواند با چالش هایی همراه باشد. شناخت این مشکلات و راه حل های آن ها به شما کمک می کند تا تجربه ای روان تر در مدیریت سایت چندزبانه خود داشته باشید.

ترجمه نشدن هدر، فوتر و سایر رشته های قالب/افزونه

یکی از مشکلات رایج، عدم ترجمه صحیح بخش هایی مانند هدر (سربرگ)، فوتر (پاورقی)، متن دکمه ها، پیام های خطا یا سایر رشته های متنی است که مستقیماً در محتوای پست یا برگه قرار ندارند، بلکه بخشی از قالب یا افزونه ها هستند.

  • راه حل:
    • استفاده از String Translation: افزونه های پیشرفته مانند WPML دارای ماژول String Translation هستند که به شما امکان می دهند تمامی رشته های متنی (حتی آنهایی که در کد قالب یا افزونه ها تعبیه شده اند) را ترجمه کنید.
    • Loco Translate: اگر از افزونه های رایگان مانند Polylang استفاده می کنید، برای ترجمه این رشته ها می توانید از افزونه Loco Translate کمک بگیرید. این افزونه به شما اجازه می دهد فایل های ترجمه (.po و .mo) قالب و افزونه های خود را ویرایش کنید.
    • تنظیمات قالب: برخی قالب ها تنظیمات داخلی برای ترجمه هدر و فوتر در بخش سفارشی سازی یا تنظیمات قالب خود دارند.
    • استفاده از صفحه ساز: اگر هدر و فوتر را با صفحه سازهایی مانند المنتور ساخته اید، اطمینان حاصل کنید که افزونه چندزبانه شما (مانند TranslatePress یا WPML) با آن سازگاری کامل دارد و امکان ترجمه المان های صفحه ساز را فراهم می کند.

مشکلات نمایش سوییچر زبان در موبایل یا منوها

ممکن است سوییچر زبان در نسخه موبایل سایت به درستی نمایش داده نشود یا در منوهای ناوبری با مشکلاتی مواجه شوید.

  • راه حل:
    • تنظیمات فهرست ها: اطمینان حاصل کنید که برای هر زبان، یک منوی جداگانه ایجاد کرده اید و سوییچر زبان به درستی در تنظیمات هر منو فعال شده است.
    • بررسی CSS/JS قالب: گاهی اوقات، تداخل با فایل های CSS یا JavaScript قالب می تواند باعث این مشکل شود. بررسی کنسول مرورگر برای یافتن خطاها و استفاده از CSS سفارشی برای رفع مشکلات نمایش می تواند کمک کننده باشد.
    • تغییر مکان سوییچر: اگر مشکل ادامه داشت، سعی کنید سوییچر زبان را به جای منو، در ابزارک ها یا مکان دیگری (مانند فوتر) قرار دهید.

اعداد فارسی در زبان های خارجی (مثلاً انگلیسی)

گاهی اوقات، اعداد در نسخه های غیرفارسی سایت همچنان به صورت فارسی نمایش داده می شوند، که می تواند برای کاربران خارجی گیج کننده باشد.

  • راه حل:
    • تنظیمات افزونه: برخی افزونه های چندزبانه دارای تنظیماتی برای کنترل فرمت نمایش اعداد بر اساس زبان هستند.
    • کدنویسی سفارشی: در صورت عدم وجود تنظیمات داخلی، می توانید با افزودن قطعه کدهای PHP به فایل functions.php قالب خود (یا با استفاده از یک افزونه کد اسنیپت)، تابع تبدیل اعداد فارسی به انگلیسی (یا بالعکس) را بر اساس زبان فعال سایت پیاده سازی کنید.
    • افزونه های جانبی: افزونه های کوچکی نیز وجود دارند که به طور خاص برای مدیریت نمایش اعداد در وردپرس طراحی شده اند.

ریدایرکت های ناخواسته بین زبان ها

گاهی اوقات کاربران به صورت ناخواسته از یک نسخه زبانی به زبان دیگر هدایت می شوند یا نمی توانند به زبان مورد نظر خود دسترسی پیدا کنند.

  • راه حل:
    • بررسی تنظیمات افزونه چندزبانه: افزونه های چندزبانه معمولاً گزینه هایی برای ریدایرکت بر اساس زبان مرورگر یا IP کاربر دارند. این تنظیمات را با دقت بررسی کنید و مطمئن شوید که به درستی پیکربندی شده اند یا غیرفعال باشند تا کاربران کنترل کامل را داشته باشند.
    • فایل .htaccess: فایل .htaccess خود را بررسی کنید تا ریدایرکت های ناخواسته ای که ممکن است با تنظیمات افزونه تداخل داشته باشند، حذف شوند.
    • کش (Cache) سایت: مشکلات کش می توانند باعث ریدایرکت های اشتباه شوند. کش سایت خود را پاک کنید (چه کش افزونه های وردپرس و چه کش سرور).

نحوه ترجمه محتوای افزونه های اختصاصی (مانند افزونه های رزرو، فرم سازها)

ترجمه محتوای تولید شده توسط افزونه های شخص ثالث که کمتر شناخته شده اند یا تعامل مستقیم با افزونه چندزبانه ندارند، ممکن است چالش برانگیز باشد.

  • راه حل:
    • String Translation: اگر افزونه چندزبانه شما (مانند WPML) ماژول String Translation دارد، سعی کنید رشته های مربوط به افزونه های خاص را از طریق آن پیدا و ترجمه کنید.
    • Loco Translate: این افزونه می تواند برای ترجمه رشته های درون فایل های افزونه های اختصاصی نیز مفید باشد.
    • تماس با توسعه دهنده: در نهایت، اگر هیچ راهی پیدا نکردید، با توسعه دهنده افزونه اختصاصی تماس بگیرید و از او بپرسید که آیا افزونه شان از چندزبانگی پشتیبانی می کند و چگونه می توان محتوای آن را ترجمه کرد.

کند شدن سایت پس از نصب افزونه چندزبانه

افزونه های چندزبانه به دلیل افزایش بار پایگاه داده و نیاز به پردازش بیشتر، ممکن است سرعت سایت را کاهش دهند.

  • راه حل:
    • استفاده از افزونه کش: یک افزونه کش قدرتمند (مانند WP Rocket, LiteSpeed Cache, W3 Total Cache) نصب و پیکربندی کنید. این افزونه ها با ذخیره نسخه های استاتیک صفحات، بار سرور را کاهش داده و سرعت بارگذاری را بهبود می بخشند.
    • بهینه سازی پایگاه داده: پایگاه داده وردپرس خود را به طور منظم بهینه سازی کنید.
    • هاستینگ قوی: از یک هاستینگ با کیفیت و منابع کافی استفاده کنید. برای سایت های چندزبانه بزرگ، هاستینگ اشتراکی ممکن است کافی نباشد و نیاز به VPS یا سرور اختصاصی باشد.
    • بهینه سازی تصاویر: اطمینان حاصل کنید که تصاویر سایت بهینه سازی شده و فشرده سازی شده اند.
    • بررسی تداخل افزونه ها: سایر افزونه ها را بررسی کنید تا از عدم تداخل آن ها با افزونه چندزبانه اطمینان حاصل کنید.

نکات سئو پیشرفته برای سایت های چندزبانه وردپرس

سئو (بهینه سازی موتورهای جستجو) در سایت های چندزبانه اهمیت دوچندانی پیدا می کند، زیرا شما باید نه تنها برای یک زبان، بلکه برای چندین زبان و فرهنگ مختلف بهینه سازی کنید. در اینجا به برخی نکات کلیدی سئو پیشرفته برای سایت های وردپرسی چندزبانه می پردازیم:

اهمیت تگ hreflang و نحوه پیاده سازی صحیح آن

تگ hreflang یکی از مهم ترین سیگنال ها برای موتورهای جستجو است که به آن ها می گوید کدام نسخه از یک صفحه به چه زبان یا منطقه ای تعلق دارد. این تگ از مشکل محتوای تکراری جلوگیری کرده و اطمینان حاصل می کند که کاربران محتوای مرتبط با زبان خود را در نتایج جستجو مشاهده می کنند.

  • کاربرد: با استفاده از این تگ، می توانید به گوگل بگویید که صفحه انگلیسی شما (مثلاً example.com/en/page) نسخه انگلیسی صفحه فارسی شما (example.com/fa/page) است.
  • پیاده سازی: افزونه های قدرتمند چندزبانه مانند WPML و Weglot این تگ ها را به صورت خودکار و صحیح به کدهای HTML سایت شما اضافه می کنند. بررسی سورس کد صفحات و استفاده از ابزارهای آنلاین اعتبار سنجی hreflang (مانند Google Search Console) برای اطمینان از صحت پیاده سازی ضروری است.

انتخاب ساختار URL مناسب (Subdirectories vs. Subdomains vs. Different Domains)

ساختار URL سایت چندزبانه شما بر سئو تأثیر می گذارد. هر روش مزایا و معایب خود را دارد:

  • ساب دایرکتوری ها (Subdirectories): مانند example.com/en/ یا example.com/fa/
    • مزایا: مدیریت آسان تر سئو (قدرت دامنه اصلی به تمامی ساب دایرکتوری ها منتقل می شود)، نگهداری ساده تر.
    • معایب: کمتر مشخص است که یک زبان کاملاً جداگانه است.
    • توصیه: معمولاً بهترین گزینه برای بیشتر سایت ها، به خصوص وردپرس با افزونه های چندزبانه.
  • ساب دامین ها (Subdomains): مانند en.example.com یا fa.example.com
    • مزایا: به وضوح نشان می دهد که یک نسخه جداگانه از سایت است.
    • معایب: گوگل ممکن است آن ها را به عنوان سایت های جداگانه تلقی کند که می تواند به پخش شدن قدرت سئو (Domain Authority) منجر شود. مدیریت گواهینامه SSL برای هر ساب دامین ممکن است پیچیده تر باشد.
  • دامنه های مجزا (Different Domains): مانند example.com و example.de
    • مزایا: قوی ترین سیگنال به کاربران و موتورهای جستجو برای بومی سازی کامل، ایده آل برای بازارهای کاملاً متفاوت.
    • معایب: هزینه های بیشتر (ثبت دامنه و هاست جداگانه)، مدیریت پیچیده تر سئو و نگهداری (مانند چند نصب وردپرس).

افزونه های چندزبانه وردپرس معمولاً از ساختار ساب دایرکتوری به خوبی پشتیبانی می کنند.

نقشه های سایت XML برای هر زبان

نقشه های سایت XML (XML Sitemaps) به موتورهای جستجو کمک می کنند تا تمامی صفحات سایت شما را پیدا و ایندکس کنند. برای سایت های چندزبانه، داشتن نقشه سایت جداگانه برای هر زبان یا یک نقشه سایت اصلی که شامل تمامی نسخه های زبانی باشد، ضروری است.

  • تولید خودکار: افزونه های سئو (مانند Yoast SEO و Rank Math) در همکاری با افزونه های چندزبانه (مانند WPML) می توانند نقشه های سایت چندزبانه را به صورت خودکار تولید کنند که شامل تگ های hreflang نیز هستند.
  • ارسال به Search Console: حتماً نقشه های سایت هر زبان را به Google Search Console ارسال کنید تا از ایندکس گذاری صحیح آن ها اطمینان حاصل شود.

بومی سازی محتوا (Content Localization) فراتر از صرف ترجمه

بومی سازی فراتر از ترجمه کلمه به کلمه است. به معنای تطبیق محتوا با فرهنگ، ارزش ها، اصطلاحات و حتی نحوه جستجوی کاربران در هر منطقه است.

  • تحقیق کلمات کلیدی بومی: کلمات کلیدی را در زبان های هدف خود تحقیق کنید. ممکن است عبارات جستجو در یک زبان با ترجمه مستقیم آن در زبان دیگر متفاوت باشد.
  • محتوای فرهنگی مرتبط: مثال ها، داستان ها، یا ارجاعات فرهنگی را با توجه به مخاطب هر زبان تغییر دهید.
  • فرمت های تاریخ و زمان، واحد پول: این موارد را بومی سازی کنید تا تجربه کاربری بهتری ارائه دهید.

ساختار لینک های داخلی بین زبان ها

لینک سازی داخلی در سایت های چندزبانه نیز باید با دقت انجام شود. اطمینان حاصل کنید که هر صفحه دارای لینک های داخلی به نسخه مشابه خود در سایر زبان ها است. این کار به کاربران کمک می کند تا به راحتی بین زبان ها جابجا شوند و به موتورهای جستجو نشان می دهد که این صفحات به هم مرتبط هستند.

استفاده از Google Search Console برای مدیریت سایت های چندزبانه

Google Search Console (GSC) ابزاری حیاتی برای نظارت بر عملکرد سئو سایت چندزبانه شما است.

  • افزودن تمامی نسخه ها: تمامی نسخه های زبانی سایت خود (مثلاً example.com, example.com/en/, example.com/fa/) را به GSC اضافه کنید.
  • گزارش hreflang: GSC گزارش هایی درباره خطاهای hreflang ارائه می دهد که باید به دقت آن ها را بررسی و برطرف کنید.
  • ابزارهای بین المللی: از بخش International Targeting در GSC برای بررسی تنظیمات زبانی و منطقه ای سایت خود استفاده کنید.

جمع بندی و نتیجه گیری

چندزبانه کردن سایت وردپرس گامی مهم برای دستیابی به مخاطبان جهانی و تقویت حضور آنلاین شما است. انتخاب افزونه مناسب، ستون فقرات این فرآیند خواهد بود. همانطور که بررسی شد، هر افزونه مزایا و معایب خاص خود را دارد و بهترین انتخاب، افزونه ای است که بیشترین هماهنگی را با نیازها و بودجه شما داشته باشد.

اگر تازه کار هستید یا بودجه محدودی دارید و به دنبال یک راه حل رایگان و کاربرپسند برای وبلاگ یا سایت کوچک خود می گردید، Polylang می تواند شروعی عالی باشد. سادگی آن در افزودن زبان ها و ترجمه محتوای اصلی، این افزونه را به گزینه ای ایده آل برای کاربران مبتدی تبدیل می کند. اما به خاطر داشته باشید که برای امکانات پیشرفته تر مانند پشتیبانی کامل از ووکامرس، به نسخه پرمیوم نیاز خواهید داشت.

برای کسب وکارهای بزرگ، فروشگاه های اینترنتی پیچیده، یا هر کسی که به دنبال یک راه حل جامع، قدرتمند و بدون دغدغه سازگاری است، WPML همچنان بهترین گزینه محسوب می شود. این افزونه با پوشش تمامی جنبه های ترجمه، سازگاری بی نظیر با قالب ها و افزونه های محبوب، و پشتیبانی قوی، ارزش سرمایه گذاری را دارد.

اگر به دنبال رویکردی بصری و ساده برای ترجمه هستید و می خواهید مستقیماً از فرانت اند سایت خود ترجمه را انجام دهید، TranslatePress گزینه ای بسیار جذاب است که با المنتور و ووکامرس نیز سازگاری بالایی دارد. و در نهایت، برای کسانی که سرعت و ترجمه خودکار اولیه در کنار امکان ویرایش دستی را در اولویت قرار می دهند و به دنبال راه حلی مقیاس پذیر هستند، Weglot می تواند انتخاب مناسبی باشد، البته با در نظر گرفتن هزینه بر اساس حجم ترجمه.

فارغ از اینکه کدام افزونه را انتخاب می کنید، به یاد داشته باشید که سئو نقش کلیدی در موفقیت سایت های چندزبانه ایفا می کند. توجه به نکاتی مانند پیاده سازی صحیح تگ های hreflang، ساختار URL بهینه و بومی سازی محتوا، به سایت شما کمک می کند تا در موتورهای جستجو برای مخاطبان بین المللی بدرخشد.

تجربه شما در چندزبانه کردن سایت وردپرس با کدام افزونه موفقیت آمیزتر بوده است؟ نظرات و سوالات خود را در بخش دیدگاه ها با ما در میان بگذارید تا بتوانیم به یکدیگر در این مسیر کمک کنیم.

آیا شما به دنبال کسب اطلاعات بیشتر در مورد "بهترین افزونه های چندزبانه وردپرس (راهنمای جامع)" هستید؟ با کلیک بر روی عمومی، اگر به دنبال مطالب جالب و آموزنده هستید، ممکن است در این موضوع، مطالب مفید دیگری هم وجود داشته باشد. برای کشف آن ها، به دنبال دسته بندی های مرتبط بگردید. همچنین، ممکن است در این دسته بندی، سریال ها، فیلم ها، کتاب ها و مقالات مفیدی نیز برای شما قرار داشته باشند. بنابراین، همین حالا برای کشف دنیای جذاب و گسترده ی محتواهای مرتبط با "بهترین افزونه های چندزبانه وردپرس (راهنمای جامع)"، کلیک کنید.